Repozytorium Theo-logos

Języki narodowe w działalności jezuitów w Inflantach

    A A A  

Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Grzebień, Ludwik
dc.contributor.author Zaryczny, Jacek
dc.date.accessioned 2023-06-01T13:20:15Z
dc.date.available 2023-06-01T13:20:15Z
dc.date.issued 1995
dc.identifier.citation Analecta Cracoviensia, 1995, T. 27, s. 395-407. pl_PL
dc.identifier.issn 0209-0864
dc.identifier.uri http://repozytorium.theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/7881
dc.description.abstract After Livonia had been subordinated to Poland in 1582, the Jesuits according to the will of King Stephen Batory began recatholisation of the subordinated country. They opened their houses in Riga (1582), Dorpat (1583) and Wenden (1611). The main problem in their apostolic work was the knowledge of the vernaculars. Freeholders and townspeople spoke German and Polish, peasantry — primarily Estonian and Latvian. The unacquaintance of these languages was the main reason of the lack of Catholic clergy ready to work in this territory. The Jesuits, aiming at converting the peasantry, first of all began a profound study of Latvian and Estonian. That’s why they founded the Interpreters’ Seminary (Seminarium interpretum) in Dorpat in 1583, where they prepared necessary literature in the Baltic languages both for missionaries and people. The first catechism in Latvian Catechismus Romanus, based on the catechism of Peter Canisius, was published in Vilnius in 1585. The first Catholic writer in Latvian was Erdman Tolgsdorf (1550—1620 and in Estonian — Ambrose Völker (1547—1610) and Wilhelm Buccius (1585—1643). After the Swedish had taken the Jesuits houses in the years 1621—1626, the Jesuits opened new houses in Dyneburg (1630), Schönberg (1660), Mitawa (1670) and Qhikszta (1690), in the areas populated mainly by the Latvian. These houses supervised tens of missionary bases founded near churches in villages. Till the dissolution of the Society in 1773 the Jesuits managed to bring Catholicism to a considerable part of Latvia (mainly Latgalia) basically thruogh their good command of Latvian and its dialects. Magnificent achievements of pastoral work in Jesuits’ bases testify to the success of their ministry in the vernacular. The leading role in preparing Latvian literature was played by Jerzy Eiger (1586—1672), the author of a Polish-Latin- Latvian dictionary, a catechism, biblical and liturgical texts and songs. A Latvian dictionary, especially for missionaries, was worked out by Jan Kariger (1664—1729) and a grammar of Latvian — Grzegorz Szpungiański (1692—1733) and Henryk Meden (1673—1739). Jan Lukasiewicz (1699—1779), Michał Roth (1721—1785), Taddeus Kuczyński (1769—1856), among many others, wrote religious books for people. The main publishing centre for Latvian literature were the Jesuit printers’ in Vilnius in 1773 and then in Połock. Estonian and Latvian scholarly works printed in small number of copies and prepared primarily for missionaries were lost with time. Books of common prayers and devotions for people got worn out to a great extent and nowadays they are bibliographical rarities, real white crows. pl_PL
dc.language.iso pl pl_PL
dc.publisher Wydawnictwo Naukowe Papieskiej Akademii Teologicznej w Krakowie pl_PL
dc.rights Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ *
dc.subject język pl_PL
dc.subject język narodowy pl_PL
dc.subject Inflanty pl_PL
dc.subject jezuici pl_PL
dc.subject Towarzystwo Jezusowe pl_PL
dc.subject zakony pl_PL
dc.subject historia pl_PL
dc.subject działalność misyjna pl_PL
dc.subject misje pl_PL
dc.subject rekatolizacja pl_PL
dc.subject język niemiecki pl_PL
dc.subject język polski pl_PL
dc.subject język łotewski pl_PL
dc.subject język estoński pl_PL
dc.subject katolicyzm pl_PL
dc.subject XVI w. pl_PL
dc.subject szkolnictwo jezuickie pl_PL
dc.subject kontrreformacja pl_PL
dc.subject duszpasterstwo pl_PL
dc.subject language pl_PL
dc.subject national language pl_PL
dc.subject Livonia pl_PL
dc.subject Jesuits pl_PL
dc.subject Society of Jesus pl_PL
dc.subject orders pl_PL
dc.subject history pl_PL
dc.subject missionary activities pl_PL
dc.subject missions pl_PL
dc.subject recatholisation pl_PL
dc.subject German pl_PL
dc.subject Polish pl_PL
dc.subject Latvian pl_PL
dc.subject Estonian pl_PL
dc.subject Catholicism pl_PL
dc.subject Jesuit schooling pl_PL
dc.subject Counter-Reformation pl_PL
dc.subject ministry pl_PL
dc.title Języki narodowe w działalności jezuitów w Inflantach pl_PL
dc.title.alternative National Languages in the Jesuits’ Work in Livonia pl_PL
dc.type Article pl_PL


Pliki tej pozycji

Z tą pozycją powiązane są następujące pliki licencyjne:

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland

Szukaj w Theo-logos


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto

Polub nas