Repozytorium Theo-logos

„L’Osservatore Romano” e la sua versione polacca

    A A A  

Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Pamuła, Stanisław
dc.date.accessioned 2023-07-25T12:36:23Z
dc.date.available 2023-07-25T12:36:23Z
dc.date.issued 2004
dc.identifier.citation Analecta Cracoviensia, 2004, T. 36, s. 445-456. pl_PL
dc.identifier.issn 0209-0864
dc.identifier.uri http://repozytorium.theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/9527
dc.description Artykuł w języku włoskim. pl_PL
dc.description.abstract Pojawienie się włoskiego pisma „L’Osservatore Romano” stanowi historyczny dowód obecności Kościoła w realiach życia połowy XIX wieku. Kościół, pragnąc realizować swą misję nauczania, sięga do współczesnych metod przekazu treści wiary, wśród których coraz bardziej dominuje prasa. Dlatego w opracowaniu tym pojawiają się dwa etapy omawianego pisma. Najpierw omówiono powołanie do istnienia włoskiej edycji tego periodyku, następnie ukazano wyjątkowość miesięcznika w języku ojczystym papieża Jana Pawła II. Nowe „L’Osservatore Romano”, ukazujące się w Rzymie w 1849 r., było już wówczas owocem antycypujących ten proces pism kościelnych, tj. „Giornale di Roma” i „II Costituzionale Romano”. Przy powołaniu tych tytułów prasowych zasłużyli się: Augusto Baviera, Marcantonio Pacelli, a w zakresie „L’Osservatore Romano” szczególnie Nicola Zanachini i Giuseppe Bastia. Włoska wersja była sukcesywnie wydawana w innych językach: francuskim (1949), angielskim (1968), hiszpańskim i portugalskim (1969) oraz niemieckim (1971). Każda z tych edycji pojawiała się w specyficznych okolicznościach życia Kościoła, które chociaż nie determinowały powstania pisma, to jednak ukazywały potrzebę konkretnej wersji językowej. Ostatnią wersją językową, w której ukazało się „L’Osservatore Romano”, było wydanie w języku polskim. Polska jako kraj o ponad tysiącletniej tradycji chrześcijańskiej, w zdecydowanej większości katolicki, nie mógł się poszczycić tego rodzaju pismem religijnym. Barierą istotną i rzeczywistą stawał się realizowany w Polsce system polityczny, który starał się wpływać deprecjonująco na życie Kościoła. Pierwszą informację o próbie wydawania tego pisma w języku polskim ujawnił papież Jan Paweł II w dniu 16 grudnia 1979 r., gdy rozmawiał z ks. Adamem Bonieckim, który miał podjąć się roli redaktora nowego periodyku. Polska wersja została wydrukowana 4 kwietnia 1980 r., w Wielką Sobotę, co Ojciec Święty postrzegał, jako fakt historyczny, mimo że ukazało się tylko 500 egzemplarzy. Nakład ten miał być uzupełniony, co nastąpiło po Wielkanocy, i 60.000 egzemplarzy dotarło do Polski. Jednakże pierwsze wydanie (numer podwójny) nie było akceptowane w polskim układzie politycznym. Dość wspomnieć, że kolejny numer, trzeci, z 20 maja 1980 r., został w całości zniszczony. Od strony formalnej szczytem uzgodnień politycznych w tym zakresie było spotkanie 7 lipca 1980 r. prymasa Polski kard. Stefana Wyszyńskiego, abpa Luigi Poggi i ministra Kazimierza Szablewskiego w Watykanie. Nawiązywało ono do wcześniejszych ustaleń prawnych w zakresie profilu, dostarczania i rozprowadzania pisma. Największy nakład z wszystkich wersji językowych, to wówczas wydanie polskie, które sięgało 150.000 egzemplarzy. Tak było w początkach jego dostarczania do Polski, gdy wprowadzało rodaków w świat życia Kościoła, któremu przewodził Jan Paweł II. Niewątpliwie mogło się też przyczynić do politycznych przemian roku 1989 w Polsce. pl_PL
dc.language.iso it pl_PL
dc.publisher Wydawnictwo Naukowe Papieskiej Akademii Teologicznej w Krakowie pl_PL
dc.rights Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ *
dc.subject L’Osservatore Romano pl_PL
dc.subject czasopisma religijne pl_PL
dc.subject Kościół pl_PL
dc.subject Watykan pl_PL
dc.subject prasa religijna pl_PL
dc.subject przekaz wiary pl_PL
dc.subject wiara pl_PL
dc.subject XIX w. pl_PL
dc.subject XX w. pl_PL
dc.subject papieże pl_PL
dc.subject kapłani pl_PL
dc.subject duchowieństwo pl_PL
dc.subject tłumaczenia pl_PL
dc.subject przekłady pl_PL
dc.subject Jan Paweł II pl_PL
dc.subject Karol Wojtyła pl_PL
dc.subject komunizm pl_PL
dc.subject polityka pl_PL
dc.subject relacje państwo-Kościół pl_PL
dc.subject religious journals pl_PL
dc.subject Church pl_PL
dc.subject Vatican City pl_PL
dc.subject religious press pl_PL
dc.subject transmission of faith pl_PL
dc.subject faith pl_PL
dc.subject popes pl_PL
dc.subject priesthood pl_PL
dc.subject clergy pl_PL
dc.subject translations pl_PL
dc.subject John Paul II pl_PL
dc.subject communism pl_PL
dc.subject politics pl_PL
dc.subject state-Church relations pl_PL
dc.subject periodici religiosi pl_PL
dc.subject Chiesa pl_PL
dc.subject Vaticano pl_PL
dc.subject stampa religiosa pl_PL
dc.subject trasmissione della fede pl_PL
dc.subject fede pl_PL
dc.subject papi pl_PL
dc.subject clero pl_PL
dc.subject traduzioni pl_PL
dc.subject Giovanni Paolo II pl_PL
dc.subject comunismo pl_PL
dc.subject politica pl_PL
dc.subject rapporti Stato-Chiesa pl_PL
dc.subject czasopisma pl_PL
dc.subject magazines pl_PL
dc.subject prasa pl_PL
dc.subject press pl_PL
dc.subject państwo pl_PL
dc.subject state pl_PL
dc.title „L’Osservatore Romano” e la sua versione polacca pl_PL
dc.title.alternative „L’Osservatore Romano” i jego polska wersja pl_PL
dc.type Article pl_PL


Pliki tej pozycji

Z tą pozycją powiązane są następujące pliki licencyjne:

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland

Szukaj w Theo-logos


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto

Polub nas