Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Wit, Zbigniew
dc.date.accessioned 2023-11-24T14:25:18Z
dc.date.available 2023-11-24T14:25:18Z
dc.date.issued 1987
dc.identifier.citation Roczniki Teologiczno-Kanoniczne, 1987, T. 34, z. 7, s. 347-356. pl_PL
dc.identifier.issn 0035-7723
dc.identifier.uri http://repozytorium.theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/11754
dc.description.abstract As far as we know, the oldest text of Vespers translated into Polish is in a prayer book of 1700 entitled "Celestial Grown" (Jagiellonian Library – BJ 585391). It contains a Latin version, with translations into the vernacular of some psalms, Sunday antiphones, versicles and antiphones to the "Magnificat" as well as a hymn, a prayer and Marian antiphones for the whole year. The abovementioned relic is not a sufficient proof of the use of Polish versions in churches instead of the Latin liturgical Vespers. The prayer book lacks musical notation in all its editions, and the text from the second edition (1745) does not dispel doubts and only points out difficulties which surround the introduction of the Polish vespers. The XIX century prayer books and song books give both the Latin and the Polish texts of Vespers, but a clear proof for the singing of Polish Vespers is the song book by Father M. M. Mioduszewski (1838). There are also books of "Vesper prayers" which contain prayer texts instead of psalms, and it is possible that they were recited while the Latin version was performed. Prayer books from the Warmia region give five different versions of Vespers - some of them contain only 3 psalms and they were most probably meant to be performed at home. The above article is only a contribution to the subject which still awaits a complete elaboration. pl_PL
dc.language.iso pl pl_PL
dc.publisher Wydawnictwo Towarzystwa Naukowego Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego pl_PL
dc.rights Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ *
dc.subject nieszpory pl_PL
dc.subject vespers pl_PL
dc.subject muzykologia pl_PL
dc.subject musicology pl_PL
dc.subject przekłady pl_PL
dc.subject translations pl_PL
dc.subject modlitewniki pl_PL
dc.subject śpiewniki pl_PL
dc.subject songbooks pl_PL
dc.subject prayer books pl_PL
dc.subject XVIII w. pl_PL
dc.subject XIX w. pl_PL
dc.subject Polska pl_PL
dc.subject Poland pl_PL
dc.subject psalmy pl_PL
dc.subject psalms pl_PL
dc.subject tłumaczenia pl_PL
dc.title Nieszpory polskie pl_PL
dc.title.alternative Polish Vespers pl_PL
dc.type Article pl_PL


Pliki tej pozycji

Z tą pozycją powiązane są następujące pliki licencyjne:

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland

Szukaj w Theo-logos


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto

Polub nas