Repozytorium Theo-logos

Czy wytracenie oznacza wykluczenie?

    A A A  

Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Rucki, Mirosław
dc.date.accessioned 2022-09-02T11:51:59Z
dc.date.available 2022-09-02T11:51:59Z
dc.date.issued 2017
dc.identifier.citation Colloquia Theologica Ottoniana, 2017, nr 2, s. 179-195. pl_PL
dc.identifier.issn 1731-0555
dc.identifier.uri http://repozytorium.theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/755
dc.description Autor tłumaczenia streszczenia: Mirosław Rucki. pl_PL
dc.description.abstract Artykuł dotyczy wyrazu hebrajskiego תַרָּכ, który wielokrotnie jest tłumaczony na polski jako „wykluczenie”. W Biblii hebrajskiej wyraz ten występuje 289 razy, czasami w znaczeniu „zawrzeć przymierze” (np. Rdz 26,28 – chodzi o rozcięcie zwierząt ofiarnych i rytualne przejście stron zawierających przymierze między częściami rozciętych tusz), czasami w znaczeniu dosłownie powiązanym z cięciem (ścinanie drzew, odcinanie czegoś), a czasami w znaczeniu odebrania życia. W opracowaniu uwzględniono kilka kontekstów biblijnych, w których wyraz תַרָּכ nie może być przetłumaczony inaczej, jak „wycięty”. Nie znaleziono natomiast kontekstów sugerujących coś innego niż śmierć. Osobno omówiono przypadki wyłączenia (ekskomuniki) opisane w Biblii oraz zawieszenia żyda w prawach członka wspólnoty, przewidziane w judaizmie rabinicznym oraz w prawach społeczności qumrańskiej. Przypadki te, a także wyrazy stosowane na oznaczenie tej kary nie odpowiadają przypadkom, w których występuje biblijny nakaz „wycięcia”. Prowadzi to do wniosku, że rozumienie słowa תַרָּכ jako „wyłączenia” nie odpowiada zamysłowi autora tekstów biblijnych. pl_PL
dc.description.abstract The paper is discussing the translation of the Hebrew word תַרָּכ as ‘exclusion, excommunication’ in many Polish Bible translations. In the Hebrew Bible, this word appears 289 times, sometimes in the meaning of ‘to make a covenant’ (e.g. Genesis 26:28 where the animals are cut into halves and then the persons who make a covenant go between those halves), sometimes in the meaning of literal cutting (e.g. of trees), and sometimes in the meaning of extermination. In the paper, several Biblical contexts are emphasized, where the word תַרָּכ cannot be translated in other way than ‘cut off; killed.’ On the other hand, none of the Biblical contexts suggests anything different from the death. Additionally, the paper discusses the Biblical examples of the excommunication (exclusion), as well as rules of suspension of a Jew in his rights in the community found in the rabbinic Judaism and in the documents from Qumran. These exclusion rules do not contain the word תַרָּכ and do not correspond with the Biblical commandments where the kareth punishment is ordered. The conclusion is that translation of the word תַרָּכ as ‘exclusion, excommunication’ etc. does not reflect the intention of the Biblical Author. en
dc.language.iso pl pl_PL
dc.publisher Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego pl_PL
dc.rights Attribution-ShareAlike 3.0 Poland *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/ *
dc.subject egzegeza pl_PL
dc.subject egzegeza biblijna pl_PL
dc.subject Biblia hebrajska pl_PL
dc.subject Biblia pl_PL
dc.subject biblistyka pl_PL
dc.subject Pismo Święte pl_PL
dc.subject ekskomunika pl_PL
dc.subject wycięcie pl_PL
dc.subject wykluczenie pl_PL
dc.subject wyłączenie pl_PL
dc.subject judaizm pl_PL
dc.subject Talmud pl_PL
dc.subject Qumran pl_PL
dc.subject cut off en
dc.subject exclusion en
dc.subject excommunication en
dc.subject Judaism en
dc.subject exegesis en
dc.subject biblical exegesis en
dc.subject Bible en
dc.subject Hebrew Bible en
dc.subject biblical studies en
dc.subject cutout en
dc.title Czy wytracenie oznacza wykluczenie? pl_PL
dc.title.alternative Does dying mean exclusion? en
dc.type Article pl_PL


Pliki tej pozycji

Z tą pozycją powiązane są następujące pliki licencyjne:

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Attribution-ShareAlike 3.0 Poland Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Attribution-ShareAlike 3.0 Poland

Szukaj w Theo-logos


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto

Polub nas